“No worries” 是什么意思?

by

第五章——“No worries”:澳大利亚国家认同的一部分

如果你曾经和澳大利亚人一起工作或社交过几天,甚至只是短短几个小时,那么你几乎肯定在某种场合听过有人说 “no worries”。在《Emma and Lucas——澳大利亚之旅》的第五章中,我们的学生将接触到这个极具代表性的澳大利亚表达。

先交代一下背景:Emma 和 Lucas 是一对 20 岁的双胞胎,他们即将踏上人生中的第一次 “land down under”(字面意思:下面的土地,即澳大利亚)之旅。到达机场后,由 Emma 付了出租车费,她告诉弟弟 Lucas 晚餐的钱可以由他来付,而 Lucas 回答道(大概还特意用了他最地道的澳式英语):“No worries!”
我们很难夸大“no worries”这个表达与澳大利亚文化之间的紧密联系。“No worries” 几乎已经成为澳大利亚文化的代名词。根据不同的语境,这个表达有几种不同的含义,但无论在什么情况下,它通常都蕴含着对听话者的善意与友好。

如果你计划在前往澳大利亚之前学习英语,那么 “no worries” 绝对是一个你需要熟悉的表达。下面列出的是 “no worries” 在日常澳大利亚英语中最常见的几种用法:

 

“Thanks…” “No worries!”

在这种语境中,“no worries” 相当于 “you’re welcome(不客气)”。这是它最常见的用法之一。

我们来设想这样一个情景:Jack 的汽车电池没电了,他询问附近的一位陌生人是否有“搭火线”(jump leads,也叫 jumper leads),以及是否愿意帮他“搭电起动”车辆。陌生人欣然应允,将两辆车的电瓶连接起来,帮杰克重新发动了汽车。

Jack 自然对这份帮助非常感激,于是向这位陌生人表示感谢。如果陌生人回答 “No worries!”,Jack 就会明白,这相当于在说 “不客气”——对方很高兴能帮上忙,也并不期待因这个小忙得到任何回报。

“很难夸大‘no worries’这个表达与澳大利亚文化之间的密切程度。”

“我能借你的锤子用五分钟吗……?” “No worries!”

在这里,“no worries” 也起到一种积极肯定的作用。它不仅仅表示“可以 / 是的”,还意味着“没问题,把锤子借给你对我来说并不麻烦”。这个表达常常用于缓解压力,同时也是一个很好的结束对话的方式。

我们再假设这样一种情况:Bob 借了锤子,却直到第二天才想起来还给失主。如果他随后为自己的疏忽道歉,那么对方可能会回复一句 “No worries”。表面上,这句话的意思是“没什么好担心的,别放在心上”,但这并不保证锤子的主人心里完全没有不满。

对他来说,“no worries” 也可能只是用来结束这个话题,并表明他不打算把这件小事闹大。

 

“在一个与焦虑和担忧作斗争的社会中谈‘No worries’”

人们或许很容易以为,澳大利亚人通常是在一个无忧无虑的环境中长大的。但不幸的是,这与现实相去甚远。正是在这样的背景下,我们才能理解:尽管 “no worries” 带有积极的含义,但它在很大程度上更多是一种表层的表达。

许多澳大利亚人其实非常焦虑。根据澳大利亚统计局在 2020—2022 年期间进行的一项较新的研究,大约 每 6 名 16 至 85 岁的澳大利亚人中,就有 1 人在过去一年中患有焦虑障碍。其中,青少年群体的焦虑问题尤为令人担忧。

在过去十年里,澳大利亚年轻人的心理压力显著上升,而与此同时,社交媒体的使用也在急剧增长。澳大利亚政府最近通过了一项所谓的**“16 岁以下社交媒体禁令”**。然而,“禁令”这一说法本身具有一定的误导性。该立法要求多家大型社交媒体公司采取措施,阻止未满 16 岁的儿童在其平台上开设账户,但(在本文写作之时)它并未将家长或其他成年人协助未成年人使用这些平台定为违法行为。
因此,尽管这是一项出于善意的政策举措,但它最终会产生怎样的实际效果,仍有待观察。

“澳大利亚是全球首个对 16 岁以下人群实施‘社交媒体禁令’立法的国家……”

中澳贸易关系

第五章还指出了澳大利亚与中国贸易关系的重要性,并以一句提醒作为结尾:“……中国是澳大利亚最大的出口伙伴。”

澳大利亚是世界上少数几个对中国出口商品总额(按美元计算)超过进口额的国家之一。这主要是由于澳大利亚人口相对较少(约 2600 万),而中国人口约有 14 亿,以及中国对澳大利亚自然资源的巨大需求。

这里,你可以试听第五章内容。